tag:blogger.com,1999:blog-4731024613007983276.post8561870144465323942..comments2007-10-28T23:29:57.179+09:00Comments on 英語馬鹿 - It won't make you bilingual, but ...: How are you? のように話すのですKazunobu Toguchihttp://www.blogger.com/profile/16419646913951514386noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-4731024613007983276.post-43357057808301760292007-02-10T10:25:00.000+09:002007-02-10T10:25:00.000+09:00I like it.I will take it.I don't need it.It は使いますよ...I like it.<BR/><BR/>I will take it.<BR/><BR/>I don't need it.<BR/><BR/>It は使いますよ。前にでた単語をいちいちくりかえすより it を使うほうが自然の場合が多いですよ。日本語でも同じかも。Kazunobu Toguchihttps://www.blogger.com/profile/16419646913951514386noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4731024613007983276.post-22269554634452774212007-02-09T10:52:00.000+09:002007-02-09T10:52:00.000+09:00市川です。確かにyetも"っぽい"ですね。話は変わって、「24」でこれでもかってぐらい、"it" を...市川です。<BR/><BR/>確かにyetも"っぽい"ですね。<BR/><BR/>話は変わって、「24」でこれでもかってぐらい、<BR/>"it" を耳にします。教科書ではそんなに出てこないのに。。。<BR/><BR/>ジャックがいつも叫んでます。<BR/><BR/>Do it now !!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4731024613007983276.post-4958993251377522322007-02-09T01:34:00.000+09:002007-02-09T01:34:00.000+09:00そういう just とか、really をいれて、自然になる表現はおおいっすよ。あと、still と...そういう just とか、really をいれて、自然になる表現はおおいっすよ。<BR/><BR/>あと、still と yet が、上手く使えたら、立派かも!~Kazunobu Toguchihttps://www.blogger.com/profile/16419646913951514386noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4731024613007983276.post-90949704608243359212007-02-08T11:36:00.000+09:002007-02-08T11:36:00.000+09:00反復練習で自然と言葉が出るようになりました。I know what you mean. とか。ちなみ...反復練習で自然と言葉が出るようになりました。<BR/>I know what you mean. とか。<BR/><BR/>ちなみになにも考えずに<BR/>You are welcome.<BR/>が言えた時はちょっと感動しました!!<BR/><BR/>そういえば、英語っぽいで思い出したのですが、just, reallyを入れるとかなり英語っぽくなると感じるのは、私だけでしょうか?<BR/><BR/>I just came back.<BR/>I have a really bad hangover.<BR/>(私は飲めませんが。。。)Anonymousnoreply@blogger.com